RV10.18.8

उदी॑र्ष्व नार्य॒भि जी॑वलो॒कं ग॒तासु॑मे॒तमुप॑ शेष॒ एहि॑ ।
ह॒स्त॒ग्रा॒भस्य॑ दिधि॒षोस्तवे॒दं पत्यु॑र्जनि॒त्वम॒भि सं ब॑भूथ ॥ ८ ॥

उत् । ई॒र्ष्व॒ । ना॒रि॒ । अ॒भि । जी॒व॒ऽलो॒कम् । ग॒तऽअ॑सुम् । ए॒तम् । उप॑ । शे॒षे॒ । आ । इ॒हि॒ ।
ह॒स्त॒ऽग्रा॒भस्य॑ । दि॒धि॒षोः । तव॑ । इ॒दम् । पत्युः॑ । ज॒नि॒ऽत्वम् । अ॒भि । सम् । ब॒भू॒थ॒ ॥

Rise (उत् ईर्ष्व), O woman (नारि), to the world of the living (अभि जीवलोकम्), you lie besides (उप शेषे) the departed one (एतम् गतासुम्) – Come (आ इहि)! You are capable of (सम् बभूथ) the duties of a wife (इदम् जनित्वम् अभि) of this husband of yours (तव पत्युः), the impregnator (दिधिषोः) who held your hand (हस्तग्राभस्य).

Ritual Use

This verse is recited by the person (brother-in-law, disciple, or elderly servant) who makes the widow rise from the side of her deceased husband (AGS 4.2.18).

Commentary

This verse clearly indicates that the widow was encouraged to participate fully in the duties of running the family after the death of her husband.

Notes

  • ईर्ष्व – from ईर गतौ (अदादिः)
  • जनित्वम् – जायात्वम् (सायणः) – duties of a wife

RV10.18-Text-Audio     RV10.18.7     RV10.18.9
Advertisements